搜尋此站:

2008-04-28

再談「潮語」

無聊之下聽了節目重溫,有感而發。

先不談那備受爭議的「太天真」恐怖廣告錄音,也不要理會那位聽上去至少有三十歲的「網頁界(?!)潮流用語專家」哥哥,最令我注意的是那位當政府新聞主任的媽媽。可能上一輩在政府工作的人都比較保守,她多次強調「外來語損害了中文的健康」…

我不是語文方面的專家,但我覺得語文、文化等都會因為人與人之間的接觸而不斷在變的。你不難發現相近地區的人都有著近似的語言及習俗,原因很簡單:人是會受其他人所影響的。自古以來語文及文代都是不斷的融合、改進,才變成今時今日成熟的模樣。「外來語損害了中文的健康」似乎不太說得通,甚至有點兒太自我中心了。現今通訊科技發達,人與人的溝通沒有了地域的界限,語文及文化的發展自然加快了,外來語的普及也該是意料中事。或者有一天,這些外來語、俗語甚至是「潮語」都會變成正統語文的其中一部分呢。

語文的意義就是為了人與人之間的溝通,只要溝通得來,就不要太執著甚麼「潮語」不「潮語」了。整段錄音的重點,可能就是最後爸爸提出的一點:要注意自己的身份,對不同的人要有不同的溝通的方式而已。

突發奇想:
一如以往的中文聆聽考試,整段錄音都是圍繞著一個叫做「香城」的地方…雖然那裡用的是「中文」,也有一個會舉辨萬聖節派對的「海洋世界」,還有一隊叫「Twins」的組合有一首街知巷聞的歌,當中的歌詞是「怎樣閃,同學始終會預見」,但始終沒有人說過那裡是香港啊!!!也許那些「香城」的年青人常用的潮流用語中,「屈機」真的是指玩遊戲者因無力取勝而屈服呢!Who knows? 想不到考評局很久以前就為自己留下了這個絕妙的後著,的確是太「屈機」了…!

又題外話:
有機會真的要買一套《香港潮語學習字卡》回來學習學習了。

再題外話:
我覺得這個潮語動畫廊(原本是一份電腦動畫科的功課)把「屈機」一詞的出處、演變及用法都解釋得不錯,對這個「潮語」了解多一點的人不妨看看:

內容似乎源自全知的維基百科

No comments:

Post a Comment

HTML Tags allowed (e.g. <b>, <i>, <a>)